Comecei a ler o Curso de Literatura Inglesa, de Jorge Luis Borges.
A primeira coisa que chama a atenção é o quanto um prefácio pode ser chato se comparado à simplicidade com que Borges fala de coisas complexas.
E, logo na primeira paletra, encontro algo que pode interessar a você. A origem do nome dos dias da semana:
Germanos é, então, o nome de uma série de tribos com diversos governos, que falavam dialetos afins e depois deram origem às atuais línguas dinamarquesa, alemã, inglesa, etc. Tinham mitologias comuns, das quais se salvou somente a escandinava, no ponto mais distante da Europa: a Islândia. Conhecemos por essa mitologia salva nas Eddas algumas correspondências: por exemplo, o Odin escandinavo era o Wotan alemão e o Woden inglês. Os nomes dos deuses ficaram nos dias da semana que foram traduzidos do latim para o inglês antigo:
- Monday, lunes [segunda-feira], dia da Lua, “moon”;
- martes [terça-feira], dia de marte é Tuesday, dia do deus germano da guerra e da glória;
- miércoles [quarta-feira], dia de Mercúrio, assimilou-se a Woden em “Wednesday”;
- o dia de Júpiter, jueves [quinta-feira], deu Thursday, dia de Tor, com o nome escandinavo;
- o dia de Vênus é “Friday”, a Frija alemã, Frig na Inglaterra, deusa da beleza;
- Saturday é o dia de Saturno;
- o domingo, dia do senhor - coisa que se vê no italiano, “domenica” -, ficou como o do Sol: Sunday.
Note como em português não se guardou correspondência nenhuma quanto a isso enquanto no espanhol e no inglês, guardou-se.




11 comentários até agora ↓
1 Hirota // 4 6 2008 às 9:31
Fala Ale,
Só por curiosidade, os nomes da semana no português são diferentes pelo fato que, a Igreja há muito tempo atrás tentou tornar todos os dias feriados religiosos, iniciando as festividades no Domingo, Domenicus Day ou Dia de Deus, e depois seguiria a segunda festa (segunda-feira), depois a terceia (terça-feira) e assim por diante, até o Sábado, dia do Saba, pois nem mesmo os católicos são de ferro e depois de tanta farra religiosa, precisam de descanso. Rs
Mas é isso, como você resolveu uma dúvida que eu sempre tive mas nunca fui procurar, resolvi escrever o motivo dos nossos dias terem nomes diferentes.
Abs,
Hiro
2 Fabio Brito - PsychoPenguin // 4 6 2008 às 12:35
Só um adendo: faltou dizer que sexta-feira (Friday) em espanhol é Viernes. :D
3 Thássius V. // 4 6 2008 às 18:43
Domingo lembra bastante ‘domenica’.
4 ana lucia // 4 6 2008 às 21:25
Muito bacana fazer essa relação entre uma língua e outra. Lembrei de quando descobri o significado da expressão “de cor”. Em inglês “by heart” ou em francês “par coeur”. Uma coisa que está tão entranhada na gente que vem do coração. Achei lindo isso, em português não fica tão explicito. Alessandro tem coisa mais chata que prefácio de livro famoso? Abraço.
5 Neto Cury // 5 6 2008 às 22:36
Caraca, eu acho perfeito não ter guardado semelhança, gosto de coisas lógicas, e mitologia não tem nada de lógico.
Com exceção do sábado e domingo, temos os dias sequenciais, ou seja, segunda-feira para o segundo dia da semana e assim por diante, melhor que isso, impossível!!!
6 Alessandro Martins // 7 6 2008 às 13:14
@Neto Cury: hahaha. Eis aí um sujeito frio e calculista pelo menos no que diz respeito aos dias da semana. Abraços!
7 Alessandro Martins // 7 6 2008 às 13:23
@ana lucia: tem sim, Ana. Prefácio de livro que quer ser famoso escrito por amigo do autor.
8 Alessandro Martins // 7 6 2008 às 13:27
@Fabio Brito - PsychoPenguin: Bem observado, Fabio…
9 marcus // 7 6 2008 às 14:24
Taí uma obra do Borges que ainda não li q quero muito, assim como os artigos que ele escreveu na Sur.
10 ianca de souza mota // 2 9 2008 às 14:55
eu adorei muito essa pagina ela ajuda crianças a fazer muitos trabalhos assim como eu
11 Alessandro Martins // 6 9 2008 às 11:39
Espero que tenha sido realmente útil, Ianca… beijos do Ale.
Deixe um comentário